手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

喀布爾市長在塔利班接管後維持城市運轉

來源:可可英語 編輯:aimee   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Kabul's Mayor Keeps City Running after Taliban Takeover

喀布爾市長在塔利班接管後維持城市運轉
Mohammad Daoud Sultanzoy is the mayor of Kabul, the capital of Afghanistan. The Taliban has taken control of the city but has kept him in office.
穆罕默德·達烏德·蘇坦佐伊是阿富汗首都喀布爾的市長。塔利班控制了這座城市,但仍讓他繼續留任。
The mayor has some words of advice for the militant group. Sultanzoy spoke with VOA's Afghanistan Branch on Monday. He said if the Taliban does not listen to the people's interests and dreams "they, too, will be seen" as a group that advanced religious, ethnic and regional interests. "And their reputation will be damaged."
市長給這個激進組織提出了一些建議。蘇坦佐伊周一接受了美國之音阿富汗分部的採訪。他表示,如果塔利班不聽取人民的利益和夢想,“他們也將被視為”促進宗教、種族和地區利益的團體。“他們的聲譽將受到損害。”
Sultanzoy is a well-known politician with no connections to the Taliban. He was among a few senior officials who were permitted to keep their jobs after the Taliban took power in Kabul on August 15. Most other leaders resigned or fled the country.
蘇坦佐伊是與塔利班沒有任何聯繫的著名政治家。8月15日塔利班在喀布爾掌權後,他是少數獲准留任的高級官員之一。其他大多數領導人要麼辭職,要麼逃離阿富汗。
Sultanzoy said the Taliban called him the day after entering Kabul, home to about 5 million people. The Taliban asked him to continue to do his job.
蘇坦佐伊表示,塔利班在進入人口約500萬的喀布爾的第二天就給他打了電話。塔利班要求他繼續履行職責。
"So I went to work," he said. "Until I'm told otherwise, I'll continue to work. This is my country. I don't work for any individual or group. I serve my city's residents. I'm from Kabul, and I'll live in Kabul."
他表示,“所以我去上班了。如不另外通知,我會繼續工作。這是我的國家。我不為任何個人或組織工作。我為我城市的居民服務。我來自喀布爾,我將繼續在喀布爾生活。”

Sultanzoy is a pilot by training. He served in the Afghan parliament from 2005 to 2010 and ran for president in 2014. He lost the 2014 election to Ashraf Ghani, who later named Sultanzoy a top adviser. Ghani later put him in charge of the capital in March 2020.

蘇坦佐伊是一名經過訓練的飛行員。2005年至2010年,他在阿富汗議會任職,2014年時曾競選總統。他在2014年的大選中輸給了阿什拉夫·加尼,後者之後任命蘇坦佐伊為高級顧問。加尼後來在2020年3月任命他掌管首都。
Like many other former Ghani allies, Sultanzoy criticized the former president for fleeing the country. Ghani did not tell members of his own government.
和許多加尼曾經的盟友一樣,蘇坦佐伊對前總統逃離該國的行為進行了指責。加尼沒有告知他自己政府的成員。
"As members of the cabinet, we should have been informed," Sultanzoy said. "At least we should have had a meeting."
蘇坦佐伊説,“作為內閣成員,我們應該得到通知。至少我們應該開個會。”
In an August 18 video message from the United Arab Emirates, where he is now living, Ghani defended his decision. He said he was "forced to leave" Afghanistan to avoid more violence.
8月18日,加尼在他現在居住的阿拉伯聯合酋長國發佈了一段視頻,為自己的決定進行了辯護。他説,他“被迫離開”阿富汗,以避免更多暴力。
Much of the world's attention is on the evacuation of thousands of Americans and Afghans from Kabul. Afghanistan still lacks a new national government. But city officials have continued to provide basic services, Sultanzoy said.
全世界大部分注意力都集中在數千名美國人和阿富汗人撤離喀布爾上。阿富汗仍然缺乏新的國家政府。但蘇坦佐伊表示,市政府官員會繼續提供基本服務。
He said efforts had already started to remove barriers on streets and sidewalks. "Once security is restored, all these barriers should be removed," he added.
他説,他們已開始努力清除街道和人行道上的障礙。他補充道,“一旦安全恢復,所有這些障礙都應該消除。”
Taliban spokesman Zabihullah Mujahid spoke to reporters in Kabul on Tuesday. He said the city has also restarted collecting waste.
塔利班發言人扎比胡拉·穆賈希德週二在喀布爾面向記者發表了講話。他表示,喀布爾市也已重新開始收集垃圾。
But there are problems. With the lack of security, some city residents have started building illegal housing at night, Sultanzoy said.
但也存在一些問題。蘇坦佐伊表示,由於缺乏安全,一些城市居民開始在夜間建造非法住房。
The Taliban has not yet formed a new government. But they have started hiring new police officers after thousands resigned their jobs after the militants captured the city, Sultanzoy said. And Mujahid said the former head of Kabul's traffic police has been renamed to his position.
塔利班尚未組建新政府。但蘇坦佐伊説,由於武裝分子佔領喀布爾後有數千名警察辭職,他們已開始招聘新警察。穆賈希德表示,前喀布爾交警負責人已被重新任命擔任該職位。
"Kabul has a city government. This government should be allowed to function," Sultanzoy said. "That's why I didn't quit my job, because if I had quit my job, it would have been very irresponsible. It would have been an act of treason."
蘇丹佐伊説,“喀布爾有市政府。應當允許這個政府運作。這就是為什麼我沒有辭職,因為如果我辭職,那將是非常不負責任的。那將是叛國行為。”
I'm Dan Novak.
丹·諾瓦克報道。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辯護;防護 vi. 保衞;防守

聯想記憶
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 説,説話,演説

 
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

聯想記憶
irresponsible [.iri'spɔnsəbl]

想一想再看

adj. 不負責任的,不可靠的,沒有承擔能力的

 
visionary ['viʒənəri]

想一想再看

adj. 幻影的,幻想的,有遠見卓識的 n. 空想家,夢

聯想記憶
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬遷
n. 去除

聯想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽,好名聲

聯想記憶
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告,

 

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。